Mercredi 24 août 2011 3 24 /08 /Août /2011 21:48

 

  1. อิซึนโบชิ...เจ้าหนูน้อยนักปราชญ์



    นานนานมาแล้วมีสามีกับภรรยาคู่หนึ่ง อาศัยอยู่ที่ในหมู่บ้านแห่งหนึ่ง ...ทั้งคู่ไม่มีลูกไว้สืบสกุลเลยสักคนเดียว 
    ในทุกๆวันทั้งสองจะอธิษฐานขอลูกกับพระผู้เป็นเจ้า "..ได้โปรดช่วยประทานลูก ให้กับเราทั้งสองสักคนด้วยเถิด.. จะเป็นเด็กตัวเล็กแค่ไหนหรือจะตัวเล็กแค่ฝ่ามือเท่าน ั้น...ก็ได้ ขอได้โปรดช่วยเราทั้งสองด้วยเถิด.." 



    และแล้ววันหนึ่ง คำอธิษฐานของทั้งสองก็ได้บังเกิดผลขึ้นมา คือทั้งสองนั้นได้ให้กำเนิดลูกชายน่ารัก ๆ มาก ๆ คนหนึ่งสมดังใจปรารถนา...แต่ว่าเด็กที่เกิดมานั้นตัว เล็กแค่นิดเดียวเอง คือตัวเล็กแค่ฝ่ามือเท่านั้นเอง... 





    " เด็กอะไรก็ไม่รู้ชั่งน่ารักเสียจริงลูกคนนี้...ตอนนี ้ถึงแม้ว่าเขาจะมีตัวเล็ก แค่เท่านี้เองก็ตามเถอะ แต่เดี๋ยวเราช่วยกันเลี้ยงดูเขาให้ดี ๆ อีกไม่นานหรอก เขาก็อาจที่จะตัวโต ขึ้นมาเองนั่นแหละ.. " 
    ทั้งสองผัว-เมียได้ตั้งชื่อให้กับลูกชายของเขาว่า "...อิซึมโบชิ.."
    (คำว่า อิซึมโบชินั้นแปลได้ความหมายว่าเล็กนิดเดียว ) 



    และช่วยกันเลี้ยงดูเขาเป็นอย่างดี แต่แล้วไม่ว่าเวลาจะผ่านไปๆ แค่ไหน ๆ ก็ตาม เด็กชายคนนั้นก็ 
    ไม่มีทีท่าว่าจะยอมโตให้กับทั้งสองเลยสักที ยังคงตัวเล็กอยู่อย่างนั้นเท่าเดิม 





    อยู่มาในวันหนึ่ง อิซึมโบชิ ได้เข้าไปขอเข็มเย็บผ้าเพื่อเอามาทำเป็นดาบ แทนอาวุธ และได้บอกกับพ่อและแม่ของเขาว่า



    " ลูกจะมา ขออนุญาติที่จะออกเดินทางไปผจญภัยในเมืองหลวง และสัญญาว่าจะกลับมาอย่างผู้ที่มีอำนาจให้จงได้.." พ่อและแม่ของเขาได้เตรียมถ้วย กับตะเกียบให้กับอิซึมโบชิ ก่อนออกเดินทางไป 



    การเดินทางไปที่เมืองหลวงนั้น ต้องเดินทางไปทางแม่น้ำที่กว้างใหญ่ ล่องเรือไปเรื่อย ๆ ถึงจะถึง 



    " ดูแลรักษาสุขภาพให้ดี ๆ " 
    "อย่าคิดทำอะไรที่มันเป็นอันตราย" 
    " พ่อกับแม่ไม่ต้องเป็นห่วง..ลูกขอลาไปแต่ตอนนี้หละนะ " 



    แล้วการอำลาจากไปของเขาต่อหน้าพ่อกับแม่ทั้งสองก็เกิดขึ้น อิซึมโบชิได้ออกเดินทางไป เขานั่งเรือที่ทำแทนมาจากถ้วยและใช้พลังทั้งหมดที่มีของเขา พายเรือถ้วยด้วยพายที่เป็นตะเกียบ มุ่งหน้าไปอย่างมั่นคงสู่เมืองหลวงเมืองใหญ่.... 



    มันเป็นระยะเวลาหลายวันเลยทีเดียว...แล้วอิซึมโบชิก็ เดินทางจนมาถึงเมืองใหญ่ ที่เป็นเมืองหลวงเข้า จนได้..... 
    ที่เมืองหลวงนั้นมีผู้คนมากมายเดินกันให้จอแจ ทุกคนเดินไปมาด้วยเท้าที่มีความเร็วเป็นอย่างมาก บางครั้งก็มีรถผ่านไปมาด้วย 
    "ต้องเดินอย่างระมัดระวัง ไม่งั้นเดี๋ยวโดนเหยีบแน่ ๆ เลย "



    อิซึมโบชิเมื่อคิดได้ดังนั้นแล้ว จึงค่อย ๆ เดินอย่างระวังตัวไปบนทางสายยาวสายนั้น จนมาพบกับบ้านหลังใหญ่หลังหนึ่งได้ในไม่ช้าไม่นาน





    "ขอประทานโทษ ด้วยเถอะ ขอรับ .." อิซึมโบชิ เมื่อมายืนที่ประตูหน้าบ้านหลังนั้นแล้ว ก็ตะโกนขึ้นด้วยเสียงอันดังเท่าที่เขาจะทำได้..
    แล้วไม่นานประตูบ้านหลังใหญ่หลังนั้นก็ค่อยๆ เปิด ออกมา มีท่านขุนนางใหญ่ ซึ่งดูเหมือนจะเป็นเจ้าของบ้านนั่นเองได้เดินออกมา 
    และเขาทำท่ามอง ไปรอบ ๆ เหมือนหาต้นเสียงอย่างงง ๆ "ไม่เห็นมีใครเลยนี่ น่าแปลกดีจัง..."



    อิซึมโบชิ จึงได้รีบตะโกนขึ้นอีกครั้งว่า "ผมอยู่ที่นี่ ขอรับ ... ที่นี่..มองมาที่นี่สิครับ ผมอยู่ที่นี่ไง...
    ผมชื่ออิซึมโบชิ ได้โปรดรับข้าน้อย ไว้เป็นคนรับใช้ในบ้านหลังนี้สักคน ด้วยเถิด...ขอรับ " 





    ท่านขุนนางผู้นั้น ให้มีจิตใจนึกเอ็นดู อิซึมโบชิ ผู้นี้ขึ้นมาตั้งแต่แรกเห็นเป็นอย่างมาก ดังนั้นเขาจึงยอมอนุญาติรับอิซึมโบชิ ให้เข้ามา
    ทำงานรับใช้อยู่ภายในบ้านได้ โดยให้มีหน้าที่เข้ารับใช้และให้เป็นผู้ดูแลฮิเมะลูก สาวของท่านขุนนางเอง "ทำไมถึงได้น่ารักจังเลย..."



    ฮิเมะนั้น ก็ดูเหมือนว่าจะชอบอิซึมโบชิ ขึ้นมาด้วยโดยทันทีทันใดเหมือนกัน นางได้ช่วยสอนให้อิซึมโบชิ 
    อ่านและเขียนตัวหนังสือพร้อมทั้งเอ็นดูเขาเป็นอย่างม าก

  2. วันหนึ่ง ฮิเมะ จำเป็นจะต้องเดินทางออกไปเยี่ยมเยียนวัดแห่งหนึ่งกับ ผู้ติดตาม อิซึมโบชิ เดินนำหน้าออกไปอย่างอาจหาญ 
    และหันหน้ามาพูดกับฮิเมะว่า "ไม่ต้องกลัวอะไรทั้งสิ้น...ถ้ามีศัตรูที่ร้ายกาจออก มาปรากฏตัวแล้วละก็ เราจะเป็นผู้ปกป้องฮิเมะเอง " 
    "ฮะฮะฮะ...อิซึมโบชิ ..เธอดูน่าเชื่อถือมากฉันคาดว่าจะเชื่อใจเธอแล้วหละ"



    ฮิเมะ หัวเราะและเดินตามอิซึมโบชิ ไปอย่างมีความสุข 





    แต่แล้วอย่างไรก็ตามในขณะที่พวกเขากำลังจะเดินทางขาก ลับได้มียักษ์ร้ายน่าเกรงกลัว
    ออกมาจาก หลังต้นไม้ พวกมันหมายที่จะมาลักพาตัวฮิเมะไป



    " ห้ามเตะต้องฮิเมะ เป็นอันขาด!! " 
    อิซึมโบชิ กระโดดออกไปยืนจังก้าอยู่ต่อหน้ายักษ์ และกำดาบที่ทำมาจากเข็มเย็บผ้าของเขา พร้อมทั้งตรงเข้ายืนต้านหมายต่อสู้กับยักษ์ในทันที 





    ยักษ์ร้าย เมื่อเริ่มสังเกตุและมองเห็นว่าอิซึมโบชิ มายืนอยู่ที่ตรงหน้าที่ตรงเท้าของมันแล้วเท่านั้น 
    " เอ็งเป็นใคร? ตัวเล็กแค่นิดเดียวเท่านี้น่ะ...อย่ามาทำเป็นทลึ่ง จะสู้ข้าหรือ มึงนี่..!"



    เมื่อมันพูดจบ และได้ใช้มืออันใหญ่ของมันจับเอา อิซึมโบชิ โยนใส่เข้าไปในปาก แล้วกลืนลงท้องไปทันทีนั้นเลย.. ".......!" ฮิเมะเมื่อเห็นดังนั้นและด้วยความหวาดกลัวเป็นอย่างม าก จนนางไม่สามารถที่จะ ส่งเสียงอันใดออกมาได้อีกเสียแล้ว.... 





    อิซึมโบชินั้นเมื่อโดนยักษ์กลืนลงท้องไปแล้ว ก็ตามแต่เขาก็มิได้เกิดความเกรงกลัวอะไรสักน้อยนิด 
    เมื่อมาอยู่ในท้องของยักษ์ เขาได้รวบรวมพลังทั้งหมดที่มีของเขานั้น ควงดาบที่เป็นเข็มฟาดฟันอีกทั้งแทงลงไป 
    ในหลาย ๆ ที่ไม่ยอมหยุดยั้ง เมื่อยักษ์ต้องได้รับความเจ็บปวดก็ถึงกับต้องร้องโอย 



    " โอ้ยๆๆๆเจ็บ ๆ เจ็บสิ..." มันต้องม้วนตัว และล้มลงไปนอนกองอยู่กับพื้นดิน เมื่ออิซึมโบชิเห็นว่า
    สถานการณ์เป็นไปได้สวยอย่างนั้น เขาก็เติมซ้ำคือแทงเข้าไปให้อีกอย่างรุนแรงทันที 





    และด้วยทนความเจ็บปวดไม่ไหวนั่นเอง..ยักษ์จึงรีบคายอ ิซึมโบชิออกมาสู่ภายนอกอย่างรวดเร็ว 
    แต่ถึงแม้ว่าเขาจะออกมาสู่ภายนอกได้แล้วอย่างนั้น อิซึมโบชิก็ยังไม่คิดเลิกลา



    " ยังไม่พอหรอกแค่นั้น ต้องนี้อีก ! " เขาพรุ่งตัวขึ้นไปยืนอยู่ที่บนหัวของมัน แล้วแทงกระหน่ำลงไปอีก 
    ดังนั้นยักษ์จึงไม่สามารถ ที่จะทรงตัวอยู่ได้ต่อไปได้อีกแล้ว มันพยายามที่จะหนีอย่างเดียว..
    อิซึมโบชิตะโกนขู่ออกมาด้วยเสียงอันดังว่า " สารภาพออกมาเลยเดี๋ยวนี้ ว่าพวกแกยอมแพ้ข้าแล้ว ! .." 





    ยักษ์หมดท่าลงนั่ง และก้มหัวคำนับผงก ๆอยู่บนพื้นดิน และดูเหมือนว่าพวกมันหมายเพื่อป้องกันหรือลดความ 
    เสี่ยงตายนั่นเอง มันได้พูดว่าอย่างนี้... " พวกเราจะไม่ทำความชั่วต่อไปอีกแล้วเป็นอย่างเด็ดขาด" 
    " และพวกเราก็อยากจะขอมอบฆ้อนวิเศษ (แห่งความโชคดี)อันนี้ให้กับท่าน ขอได้โปรดอภัยให้ กับพวกเราด้วยเถิด"



    จากนั้นพวกยักษ์ก็วิ่งหนีจากไปโดยได้ทิ้งฆ้อนวิเศษ เอาไว้ให้ด้วย ฮิเมะได้พูดว่า " สิ่งนี้เป็นสมบัติของมีค่าของพวกยักษ์





    แล้วจากนั้น "จงทำให้ตัวของอิซึมโบชิโตขึ้น จงทำให้ตัวของเขาโตขึ้น" ฮิเมะ ยกฆ้อนวิเศษอันนั้นขึ้น แล้วอธิฐาน



    ทันใดนั้นตัวของอิซึมโบชิก็เริ่มโตขึ้น..โตขึ้น เผลอเดี๋ยวเดียว แล้วเขาก็ได้กลายมาเป็นชายหนุ่มรูปงามยืนอยู่ที่ตรงห น้านั่นทันที...
    ฮิเมะพร้อมทั้งท่านขุนนาง ผู้เป็นบิดาด้วยนึกชอบอิซึมโบชิอยู่เป็นทุนเดิมอยู่แ ต่แรกแล้วนั่นเอง จึงได้จัดการแต่งงานให้ 
    กับทั้งสองในเวลาต่อมา...อิซึมโบชิ เมื่อได้ดีแล้ว( เพราะได้เป็นถึงลูกเขยของขุนนางเลยทีเดียวนะ) เขาจึงได้เดินทาง
    ไปรับพ่อกับแม่ของเขาให้มาอยู่ เสียด้วยกันยังเมืองหลวง ทั้งหมดได้อาศัยอยู่ ด้วยกันอย่างมีความสุขนับตั้งแต่บัดนั้น เป็นต้นมา....

    Issun Boshi - Little One-Inch

    There was once a married couple who had no children. One day they went to a shrine and prayed, saying: "Oh, please give us a child. We want a child so very badly." On their way home they heard a tiny crying sound coming from a clump of grass. They looked in the grass, and there they found a tiny little baby boy, wrapped in a bright red blanket. "This is the child that has come in answer to our prayers," they said. So they took the little baby home with them and raised him as their own son.

    Now this baby boy was so tiny that he wasn't as large as a person's thumb, and even as he grew older he stayed the same size. he was just about an inch tall, so they named him Little One-Inch.

    One day, when he had grown older, Little One-Inch said to his parents: "I thank you very much for raising me so carefully. But now I must go out into the world and make my fortune."

    They tried to keep him from going, saying he was too tiny to go out into the world. But he insisted, so finally his parents said: "All right, we'll get you ready for the journey." So they gave him a needle to use as a sword, a wooden bowl to use as a boat, and a chopstick to use as an oar.

    Little One-Inch got in his boat and waved goodbye to his parents, promising to come back when he'd made his fortune. Then he went floating down the river in his rice-bowl boat, paddling with his chopstick.

    He floated for many, many miles, and then suddenly his boat was turned over. it was a frog in the river that had hit the boat. Little One-Inch was a very good swimmer. He swam to the bank and found himself standing before a great lord's house.

    Little One-Inch looked at the house and saw that it must belong to a very wealthy lord. So he walked boldly up to the front door and called out. A manservant came to the door but he couldn't see anyone.

    "Here I am, down here," cried Little One-Inch. "Look down here."

    The servant looked down at the floor by the front door. At first all he saw was the pair of wooden sandals that the lord used when he went out walking. Then the servant looked closer and saw the tiny figure of Little One-Inch standing beside the sandals. He was so surprised that he hurried off to tell the lord.

    The lord came to the front door himself and looked at Little One-Inch, who was standing there very proudly, with his needle-sword at his hip. "Why, hello there, little knight," said the lord. "What do you want here?"

    "I've come out into the world to seek my fortune," said Little One-Inch. "And if you'll have me, I pray that you let me become one of your guards. I may be small, but I can fight very well with this fine sword I have."

    The lord was very amused to hear a tiny boy use such bold words. "All right, all right," he said, "you can come and be a playmate for my daughter, the princess."

    So after that Little One-Inch became the constant companion of the princess. They became very good friends, reading books and playing together every day. The princess made a bed for Little One-Inch in one of her jewel boxes.

    On day the princess and Little One-Inch went to visit a temple near the lord's house. Suddenly a terrible green devil appeared, carrying a magic hammer. When the devil saw the princess he started trying to catch her. Little One-Inch drew his sword and began sticking the devil's toes with it. But the devil's skin was so thick that the tiny needle-sword wouldn't even go through it. The devil was getting nearer and nearer to the princess. So Little One-Inch climbed up the devil's body and out onto his arm. Then he waved the sword at the devil's nose. This made the devil so angry that he opened his mouth to give a big roar.

    At that moment Little One-Inch gave a big leap and jumped right into the devil's mouth. Then he began cutting the devil's tongue with his sword. Now the devil's tongue was very tender and the needle hurt very much. He was so surprised at this that he spit Little One-Inch out onto the ground and went running away. He even dropped his magic hammer.

    The princess ran and picked up the magic hammer. "Now we can make a wish," she said. Then she shook the hammer in the air and said: "Please let Little One-Inch grow taller."

    And, sure enough, each time the princess shook the hammer Little One-Inch grew one inch taller. She kept right on shaking it until Little One-Inch was just as tall as she was. They were both very happy about this, and the lord was happy too when he heard what had happened.

    When they were a few years older Little One-Inch and the princess were married and they lived happily ever after.

 

Par huajai.over-blog.com
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 6 mars 2011 7 06 /03 /Mars /2011 03:00

 

Aujourd'hui, je voudrais vous montrer qu'on peut trouver des contes en thai.

L'avantage des contes en thai est que le vocabulaire est souvent simple et surtout le débit suffisamment lent pour pouvoir comprendre...

 

Contes thai - anglais


 

 

Contes en thai

 

Pas un conte, à déplacer plus tard :)

Par huajai.over-blog.com
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 3 mars 2011 4 03 /03 /Mars /2011 23:20

Bonjour = Sawadee-Krap

Mon nom est David -------> Pom Cheu David Krap

May I practice speaking Thai language with you ? -----> khaw feuk phasaa thai duay kan, dai mai khrap? ("please/may I practice language thai together (question.part.).")

Quel est ton nom = Khun cheu arai khrap

Je suis né en Australie = phom gert thii (bpratehd) aw-satraylia khrap

I have lived in Thailand for 3 months -----> phom yuu mueang thai saam deuan laeow khrap (I live/stay country thai 3 months already)

I am self-employed and work on the internet ------> phom mai mii jao-naai. tham ngaan thaang internet. ("I no have boss. Work via Internet.")

Where do you work? -----> khun tham ngaan thii nay khrap ("you work at where?")

or Where do you study? -----> khun rian thii nai khrap ("You study at where?")

I can only speak a little bit of Thai ------> Pom put pasa thai dai nit noy krap

Can you speak english? ------> Khun put pasa angrit dai mai krap?

Do you have an email address where I can contact you? -----> khaw e-mayh khun dai mai khrap ("Ask/please/deplore email you can [question particle]?")

Thank you for letting me practice speaking Thai with you. -----> khawb khun maak thii hai feuk phasaa thai duay gan khrap (thank you much who/which/that let practice language thai together)

Bonne journée / bonne chance = khaw hai chohk dii khrap

Greetings
Hello, good day, good morning, good afternoon or good evening (This is your generic greeting) Sawatdee khrap
How are you? Sabai Dee Mai? (Sabai Dee Reu)
I am fine (see Feelings for other responses) Sabai Dee
I am not fine Mai Sabai
I (male) Pom
I (female) Chan (Di-chan)
What is your name? Khun Cheu Arai?
My name is .......... Pom/Chan cheu ..........
How old are you? Khun aah yu thao rai? (see numbers for replies)
I am ...... years old. Chan aah yu ........... bpee
To be on the safe side, make sure the girls are at least 18 and above:
Chan aah yu sip-kao bpee
Where do you come from? Khun maa jak tee nai?
What is your nationality? Khun bpen khon tee nai?
I am an American Pom/chan bpen khon ah-me-ri-kan
I am an Australian Pom/chan bpen khon os-tra-lia
I am a German Pom/chan bpen khon yer-man
I am Japanese Pom/chan bpen khon yee-poon
I am Singaporean Pom/chan bpen khon sing-kha-por



Numbers
One Neung
Two Song
Three Saam
Four See
Five Haa
Six Hok
Seven Jet (Chet)
Eight Pairt
Nine Kao
Ten Sip
Eleven Sip-et
Twelve Sip-song
Thirteen Sip-saam
Fourteen Sip-see
The rest of numbers are just prefixing "sip-" to the number, until 19.
Twenty Yee-sip
Twenty one Yee-sip-et
Twenty two Yee-sip-song
Same pattern here again... "Yee-sip" + the number. Note: the local Bangkokians tend to shorten the word "yee-sip" to "yip", but not for 20 itself. For example 24 would be "yip-see", of course "yee-sip-see" is correct as well.
Thirty, thirty one, thirty two Sahm-sip, Sahm-sip et, Sahm-sip song
Forty, forty one, forty two See-sip, See-sip et, See-sip song
Fifty Haa-sip
Sixty Hok-sip
Seventy Jet-sip
Eighty Pairt-sip
Ninety Kao-sip
One hundred Neung Roy
Two hundred Song Roy
One Thousand Neung Phan (Phun)
If you are discussing numbers in the tens of thousands with a girl, either you are very drunk or she is just darn pretty! :Laugh1:
Ten Thousand Neung Muen
Twelve Thousand Meun Song Phan (10,000 + 2,000)
(sometimes, "Meun Song" is sufficient)
Hundred Thousand Neung Saen
One Million Neung Laan



Time
Midnight Tiang Khuen
1 am Tee Neung
2 am Tee Song
3 am Tee Sahm
4 am Tee See
5 am Tee Hah
6 am Hok Mong Chao
7 am Jet Mong Chao
8 am Pairt Mong Chao
9 am Kao Mong Chao
10 am Sip Mong Chao
11 am Sip Et Mong Chao
12 pm (noon) Tiang
1 pm Bai Mong
2 pm Bai Song Mong
3 pm Bai Sahm Mong
4 pm Bai See Mong
5 pm Hah Mong Yen
6 pm Hok Mong Yen
7 pm Neung Toom
8 pm Song Toom *
9 pm Sahm Toom *
10 pm See Toom
11 pm Hah Toom

Minutes
5 minutes Hah Naatee
10 minutes Sip Naatee
15 minutes Sip Hah Naatee
20 minutes Yee sip Naatee
25 minutes Yee sip hah Naatee
30 minutes Sahm sip Naatee
Half hour Kreuang Chua Mong
One hour Neung Chua Mong
Two hours Song Chua Mong
24 hours Yee Sip See Chua Mong
What time is it? Kee Mong
Miscellaneous time related phrases
Short time (temporary) Chua Kraw
All night Thung Kheun
Day time (mid-day) Klang Wan
Morning Ton Chao
Afternoon Ton Bai
Evening Ton Yen
Today Wan Nee
Tomorrow Proong Nee
Yesterday Meua Waan
When? Meua Rai


* Sometimes you may hear a girl telling you that she will meet you at 2 o'clock in the evening, what she means is Song Toom which translates to 8 pm in the evening.

Monday Wan Jahn
Tuesday Wan Ang Karn
Wednesday Wan Poot
Thursday Wan Pha-reu-hat (Pha-reu-hat-sabodi)
Friday Wan Suk (short -oo- sound)
Saturday Wan Sao
Sunday Wan Ah-thit

Today Wan Nee
Tomorrow Prung (short -oo- sound) Nee
Yesterday Meu Waan
Next Week Ahthit Naa
Last Week Ahthit Thee Laew
Next Month Duean Naa
Last Month Duean Thee Laew
This Month Duean Nee
January (Duean) Mokaraa-khom
February (Duean) Koomphaphan
March (Duean) Mina-khom
April (Duean) Meisa-yon
May (Duean) Pred-se-pha-khom
June (Duean) Mid-too-na-yon
July (Duean) Karakada-khom
August (Duean) Singha-khom
September (Duean) Kanya-yon
October (Duean) Tood-la-khom
November (Duean) Pred-se-ji-ka-yon
December (Duean) Thanwa-khom
Next Year Bpee Naa
Last Year Bpee Thee Laew
This Year Bpee Nee

Sample Phrases Thai
I will go to America next month Pom Ja Bpai Amerika Duean Naa
I will come back in October Pom Ja Klub Maa Duean Tood-la (khom)
Are you free tomorrow? Prung (short -oo- ) Nee Khun Waang Mai



Compliments
(You have a) beautiful smile Yim Suai
(You have) beautiful eyes Taa Suai
(You have a) beautiful body Roop Rang Suai
Hoon Dee
Beautiful breasts Nom Suai
Big breasts Nom Yai
You are beautiful Khun Suai
You are the most beautiful Khun Suai Tee Sood
You are interesting Khun Na Sohn Jai
I like you Pom Chob Khun
I love you Pom Rak Khun
Flatterer Bpaak Wahn
Cute Naa Rak
You are cute Khun Naa Rak
You are really cute Khun Naa Rak Jing Jing
I think of you everyday Pom Khid Theung Khun Thuk Wan
I think of you all the time Pom Khid Theung Khun Thuk Wela



Describing people
Kind Jai Dee
Clever (smart) Chalad
Stingy Khee Niao ("Cheap Charlie")
Trickster Khee Kong
Stupid Ngoh
Poor Jone
Rich Ruay
Impatient Jai Ron
Patient Jai Yen
Cruel Jai Dam
Evil, malicious Jai Rai
Fat Ouan
Plump Ouab
Kind-hearted Jai Dee
Sample Phrases
The girls like him because he is kind Poo Ying Chob Khao Prao Wa Khao Jai Dee
Girls don't like a stingy person Poo Ying Mai Chob Khon Khee Niao
Becareful, he is a trickster Ra-wang Na Khao Khee Kong
Make him pay everything, he is rich Hai Khao Jai Mode Khao Ruay


Excuse Me Khor Thot Khrub
I don't understand Phom Mai Khao Jai
Why? Tum Mai
See you later Laew Jer Kun
Goodbye La Korn
Where do you live? Khun (Phak) Yoo Thee Nai
Can't tell you Mai Bok
When will we meet? Rao Meua Rai Jer Kan
Do you know her? Khun Roo Jak Khao Mai
Can you call her to come here? Chuay Riak Khao Ma Thee Nee


Occupations
Work Tham Ngan
Police Tam Ruad
Doctor More
Dentist More Fun
Teacher Kroo
Engineer Wid-Sa-wa-kon
Student Nak Sek-sah
Manager Poo-Jut-Karn
Soldier (Army) Tha-han
Navy Tha-han Reua
Air force Tha-han Ah-kaat
Managing Director Kum-ma-kaan-jud-kaan

Sample Phrases Thai
I am not working Chan Mai Dai Tham Ngan
I am working in Bangkok Pom Tham Ngan Thee Krung-Thep
I am a teacher, teaching English language Pom Bpen Kroo Son Paa-saah Angrit


Adjectives
Beautiful Suay
Cute Naa-rak
Ugly Naa- Kliat

On sizes:
Big Yai
Small Lek
Medium Klaang
Lengths:
Long Yaao
Short Sun

Hardness:
Hard Khaeng
Soft Nim
Speed:
Fast/Faster Reow/Reow-Reow
Slow/Slowly Cha/Cha-Cha
Weight:
Heavy Nak
Light Bao
Fat Ouan, Pom Pui
Thin (Slim) Phom
Colors (Colours): Sii (See):
Red Sii Daeng
Green Sii Khieaw
Yellow Sii Leuang
Blue, Sky Blue Sii Naam Ngern, Sii Fah
Orange Sii Som
Pink Sii Chomphoo
Purple Sii Muang
Black Sii Dam
White Sii Khaow
Gold Sii Thong
Silver Sii Ngern

Temperature:
Hot Ron
Cold Yen
Cold (feeling cold) Naao

Good Dee
Bad Mai Dee
Terrible Yair

Some sample phrases
That girl with long hair Poo Ying Phom Yao
You are very beautiful Khun Suay Jung Loei
You are very cute Khun Naa-rak Jung
Do it slowly Tham Cha Cha
I like big tits/small tits Phom Chob Nom Yai/Nom Lek
Melons Taeng Moh (watermelon)
That girl in a pink shirt Poo Ying Sai Seua Chomphoo
She has a big ass Khao Mee Toot Yai
You are slim Khun Phom
You are too heavy Khun Nak Kern Pai
Is the water hot? Nam Ron Mai
She has a large body Khao Mee Tua Yai
She is petite Khao Tua Lek


Food
Fried Rice Khao Phat
Chicken/Pork fried with Basil leaves Phad Kra-Phao Kai/Moo
Spicy Shrimp Soup Tom Yam Koong
Spicy Papaya Salad Som Tam
Plain rice Khao Plao
Plate Jaan
Check/Bill Chek Bin
Collect the money Keb Tang
Noodles Kway Tiao
Noodles, flat Kway Tiao Sen Yai
Noodles, flat/normal fried with soy sauce Kway Tiao Sen Yai/Sen Lek Phad See Ewe
Egg Noodles Bah Mii
dry Bah Mii Haeng
soup Bah Mii Nam
dry/soup with Barbequed Pork Bah Mii Haeng/Nam Moo Daeng
dry/soup with everything Bah Mii Haeng/Nam Sai Thook Yang



Drinks (see drinks section) Kreung Deum
Famous Thai fried noodles Phat Thai
Fish Bpla
... fried fish Bpla Thod
... sauce Naam Bpla
Fried spring rolls Poh Pia Thod
Fried chicken Kai Thod
Egg Khai
... sunny side up Khai Dao
... scrambled Khai Khon
... omlette Khai Jiau
... omlette with stuffed pork Khai Jiau Moo Sub
Chilli Phrik
Chilli sauce Sos Phrik
Garlic Krathiam
... Fried Pork/Chicken with garlic and pepper Moo/Kai Thod Krathiam Phrik Thai
Pepper Phrik Thai
Black Pepper Phrik Dam
Curry Gaeng Karee
Green Curry with Chicken/Pork/Beef Gaeng Khiaw Waan Kai/Moo/Nuea
Yellow Curry (sweet) Chicken Gaeng Madsaman Kai
Fried Mix Vegetables Phad Phak Ruam Mit
Special Phi-set
Ordinary (normal) Thammada

Is this delicious? Aroi Mai
Delicious Aroi
Very Delicious Aroi Mak
Not delicious Mai Aroi
Would you like to taste? Chim Noi Mai
I am full Eem Laew
Spicy Phet
Is this spicy? Phet Mai
I can't eat spicy food Kin Phet Mai Dai
Don't make it spicy Tham Mai Phet
I can't eat that Pom Kin Mai Bpen
Enough Phor Laew
Not enough Mai Phor
Hungry Hiew
Very Hungry Hiew Mak
A little Nid Noi
A lot Mak Mak
Do you want (this)? Aow (Want something)

Want Aow Mai
Don't want Mai Aow
Eat Kin - (colloquail), Thaan - (polite)


Coke Coke
Sprite Sa-bpait
Orange juice Naam Som
Lime juice Nam Ma-naow
Plain water Nam Bplao
Soda water Nam Soda
Whiskey Soda Wiski Nam Soda
Black label with coke Blek Coke
Black label with soda water Blek Soh (Blek Naam Soda)
Jack Daniels with coke Jack Coke
Gin tonic
... Lime (*note lemon is not readily available in Thailand) Yeen Toh nik
... Manao
Hot tea Cha Ron
Ice tea Cha Yen
Lemon tea Cha manao
Hot/Cold Chinese Tea Cha Chin Ron/Cha Chin Yen
Hot/Iced Coffee Ka fair Ron/Ka fair Yen
Ice Nam Khaeng


Anatomy
Hair Pom (yes, the same word for "I")
Short Sun (e.g. Pom Sun)
Long Yao (e.g. Pom Yao)
Other hair on the body Khon
Head Hua
Eyes Taa
Nose Jamuk (short -oo- sound)
Ears Hoo
Mouth (Lips) Bpaak (Sometimes if you flatter the girl too much she will call you "Bpaak Wahn" which means "sweet mouth")




Kiss (on the lips) Joop Bpaak
Teeth Fun
Tongue Lin
Chest (breast) Nah Oak
Breast Nom
Small Nom Lek
Large Nom Yai (Taeng Moh -- Water melon)
Nipple Hua Nom
Hand Meu
Finger Niw (New)
Belly Phung (short -oo- sound)
Leg Khaa
Feet Thao, Teen
Pubic Hair Moi
Pussy Hoi, Hee
Penis Kuay, Leung
Clitoris Taed
Anus, Buttocks Toot



Feelings
Glad/Happy Dee Jai
Very Glad Dee Jai Mak
Wonderful Sabai
Not well Mai Sabai
Miss you Khid Theung
Lonely Ngao
Cold Naaw
Tired Neuai
Surprised Plaek Jai
Shocked Tok Jai
Afraid Kluah
Brave Klaa
Angry Mo ho
Sorry Sia Jai
Boring Naa Beua
Pain Jeb
Impressed Bpratub Jai
Headache Bpuad Hua

Sample phrases Thai
I am not well (I am not feeling well) Pom my sabai (Pom Rusek Mai Sabai)
I miss you (very much) Pom Khid Theung Khun (Jung)
Are you tired? Khun Neuai Mai?
I am so glad to meet you Chan Dee Jai Mak Thii Dai Jer Khun


Directions
Toilet Hong Nam
House Baan
Room Hong
Road Tha-non
Street Soi
Go Bpai

Go straight Trong Bpai
Turn Lieaw
... Right Lieaw Khwa
... Left Lieaw Sai
On the Left-hand side Yoo Sai Meur
One the Right-hand side Yoo Khwa Meur
Stop here Jod thee nee
U-turn Yoo-turn (Klap Rot)
Go in Khao
Go out Ork
On top Khang Bon
Below Khang Lang

Sample Phrases Thai
Where is the toilet? Hong nam yoo thee nai
Go to Bpai
... Patpong Bpai Pat Pong
... Nana Plaza Bpai Nana
... Soi Cowboy Bpai Soi Cowboy
Go to ........ hotel Bpai Rong Raem .........
Go to Silom Road Pai Si Lom
Stop on the left hand side Jot Sai Meur Nee


Family
Younger brother Nong Chai
Elder brother Phi Chai
Younger sister Nong Sao
Elder sister Phi Sao
Father Pho
Mother Mair
Uncle Lung (short -oo- sound)
Aunt Bpaa
Daughter Look Sao
Son Look Chai
Alone Khon Diao
Paternal Grandfather Bpoo
Maternal Grandmother Yaay
Friend Peuan
Close friend Peuan Sanit
Wife Mia, Phanraya
Husband Sami, Puah
Boyfriend/Girlfriend Faen
Married Taeng Ngan Laew
Nephew/Niece Laan Chai/Laan Saao
Separated Yaek Kan Laew

Sample Phrases Thai
I have two children Chan Mee Look Song Khon
My daughter is living with my mum. Look Saao Yoo Kub Mair
I am living alone Chan Yoo Khon Diao
Do you have a boyfriend? (Do you have a boyfriend yet?) Khun Mee Faen Mai (Khun Mee Faen Reu Yung)
Have you ever been married? Khun Ker-ee Taeng Ngan Mai


Negotiating Services
Would like to follow me? Bpai Duay Mai
Want to sleep with me?
(a little too direct, but for the fun of it) Nawn Duay Kan Mai
Where do you live? Khun Phak Thee Nai
How much will you give me?
(A possible response to the first question) Khun Hai Thao Rai
I don't know Pom Mai Roo
How much? (see numbers, prices) Thao Rai
Can you go lower? Can you give a discount? Lode Dai Mai
I am not rich Pom Mai Ruay Na
I have very little money Pom Mee Ngern Nid Noi
Expensive Phaeng
Very expensive Phaeng Mak
Not Expensive Mai Phaeng Rok
Cheap Thuk
Very cheap Thuk mak
Go for a short time Bpai Chooa Kraw (Bpai Short Time)
Go for the whole night Bpai Thang Khuen
Do you have any condoms? Khun Mee "Condom" Mai (Mee Thoong Yang Mai)
Not enough Mai Phor
How many times (do I get) ? Dai Kee Krung





arai na, Aray na krap, or, arai, teerak: what? (softer than just “arai”)
Mii aray roo plaaw( pronounced roo plow): when your little darling is looking a bit moody, means “what's up!”
Koon puut pasa angrit dia mai: Do you speak English?
bai duay dai mai: Can you come with me?
bai noon len dai mai: Go sleep/play
koon ror teenee tam mai: why you wait here?
bai gin kao: go eat food
naa dtaa suay mak mak leiu, ba ow gan ba: your face is beautiful lets go and fuck
bai gap farang mai, pom chorp koon: do you go with farang, i like you
um ham dai mai: do you suck dick?
gin naam clam dai mai: do you swallow dirty water (cum)?

Pom chorp roi yim kong koon - I like your smile
Ya ting pom - Dont leave me
Pom yu mai dai ta mai mee koon - I cant live without you
Usually say the above two just for a laugh and always goes down well.
Rak koon tao far - I love you more than ever (actually more than the sky as a litteral translation)
Na rak meun derm - your as cute as ever
bpai tee hong kong pom gan ter - lets go to my room
tarn ahan chow/teung/yin gan - lets have breakfast/lunch/dinner
koon yaak bpai gin ahan yin gap pom mai - would you like to have dinner with me?
pom kor ber torasap kong koon dai mai - can I have your number?
nee ber torasap kong pom - here is my number
leaw pom ja tor ha - I will give you a call
tor ha pom dai mai - can you give me a call?
koon yaak derm arai mai - what do you want to drink?
mot dua laew - im penniless
khun hui mai - are you hungry?
khun hui naam mai - are you thirsty?

koon tam hai pom reu seuk dee - you make me feel good
bai short time dai mai, ow gee baht: do you do short time, how much (would only say when no one else is listening)?
koon nang naa dtaa pom, you rong raam dai mai: i would like you to sit on my face in the hotel
um ham dai mai: do you suck dick?
AND the best one...
Kor tort kap, pom yaak bai duay gap koon, bai gin kao, la gor bai rong raam chorb keun sawan: excuse me, i would like to go with you and eat food and then go to the hotel for heaven (fuck)
naa dtaa suay mak mak leiu, ba ow gan ba: your face is beautiful lets go and fuck
naa dtaa suay mak mak leiu, ba ow yet gup khun: your face is beautiful, I want to fuck with you (but “yet” is vulgar word for fuck)
“Ba ow gan Ba" always gets a laugh as they dont expect you to know it. It basically translates as "lets go, lets go" meaning lets go and fuck. Its not vulger like using the word "yet" which i have never learnt how to use properly and i never say.
keun sawan: means heaven. Polite way of saying good fuck or if used with other words can imply wanting sex with them. Best off just saying it during sex and they will laugh at you.
bai ching chong: say when you go for a piss, it will make them laugh as its slang.


After you mess these up, she will ask:
krai son? who teach you?
And you should reply jokingly, "mer pben kon thai" (my mom is thai)


http://bangkok2night.com/

Online translator: www.thai2english.com

http://www.thai-lang...om/default.aspx


online free language lessons: http://learn-thai-po...nguage-lessons/

http://www.byki.com/fls/free-thai-software...oad.html?l=thai



The majority of time it is like speaking to a 1 year old baby. The older more experienced ones can hold a better conversation, but even then some are stuck for words occassionaly.
20,000 girls in Pattaya
10% can speak English well
20% cant speak any at all
Remaining 70% speak somewhere in between with most being at the bottom end.
That said that means around 2000 can speak English well so you can find them if you are that choosey.
One thing I would suggest you remember - YOU may want a conversation, maybe over a nice meal but in general they dont. Time spent eating and chatting, however nice the restaurant, is viewed as time wasted by most working girls. Indeed the money you spedn on the meal they would rather have in their pockets.
LT really starts when you take them to the hotel and generally finishes after the first shag when you wake up. Obviously there are exceptions but thats a decent rule of thumb.
That means that you are basically sleeping or shagging albeit over around 6 hours as opposed to ST which is around 1 hour.
Given that fact there is not that much time for conversation.
A lot of people, me included, like to sit and chat to the girls in the bars so that is one time when it might be important but once the deal is sealed, conversation would probably be the last thing on your mind.


Girls in Pattaya are predominantly from the North East (Issaan) and pronounce “r” like “l”. Most Thais pronounce “r” correctly and some roll it a little.
They cant pronounce 'V' either. For "have" they say "hab".

Most Thai consonants are pronounciated differently if they are a initial consontant as compared to being a final consonant in a word or syllable!
For instance, J is pronounciated as T as a final consonant, S as T, Y as N, D as T, B as P, L as N and R as N...
Some consonants can only be initial ones and not end a word like; F, W, H...
Thai words that ends with consonants can only have these endings;
Hard ones: K,P,T( although they are soften as end consonants and more sounds like G,B,D) or,
Soft ones: M,N,NG
the letter V doesn't exist in Thai Language and it's closest equivalent W cannot be a final consonant, so the thai peoples closest choice is to use the letter P (soften as B) at the end of the word "Have".

If you're using Windows Media Player, you can slow down the playback and listen more carefully. Under the "Play" menu at the top the screen, adjust the play speed.



The "Lonely Planet" does a compact and easy to learn phrase book, with tonemarks, that is very useful!
Best way to learn the tones is to listen to the Thais, and to have someone next to you when you study the books! If you are more serious about learning Thai, it's easier to understand the pronounciation if you try to learn both speaking and writing Thai at the same time!
There are 5 different tones in Thai language, and it's crucial to master them if you want to be fully understood!
The tone rules are dependent on:
1.the class of the initial consonant (the 44 consonants are divided into 3 classes:high,middle,low),
2. word ending with hard or soft consonants long or short vowels
3. what tonemarks are written
I learned by myself from an old book:
"The Fundamentals of the Thai language" (Fifth Edition)
By Stuart Campbell & Chuan Shaweevongs
printed in the late 60s
and from talking to Thai people during my extended travels around the country.
It's hard work and takes sometime, but is very rewarding to speak and understand the local language,
a completely new world opens up!

ps a more modern language-book especially suitable for us is:
THAI FOR LOVERS
a complete guide to the Romantic Culture of Thailand!
by Nit & Jack Ajee 
Par huajai.over-blog.com
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 22 février 2011 2 22 /02 /Fév /2011 20:40

 

Bon un petit tour de gentilles personnes qui nous permettent d'apprendre le thai gracieusement, tout en restant à la maison :)

 

Kru Mod :

A priori en thai, ça veut dire professeur fourmis :)

Je vous la conseille, les tonalités sont très bien marquées, et elles utilisent des tournures de phrases réutilisables...

 

On la retrouve sur un autre channel :

 

 

Bon's Way,

Il y a beaucoup de vidéos, je n'en ai encore vu que quelques unes...

Je vous dirais ce que j'en pense plus endétail quand je les aurais tous vues ;) 


 

Pour une fois, ce n'est pas un thai qui fait la leçon, mais il a l'air de bien connaître son affaire...

 


 

Les vidéos de la charmante Metalizaa

 

Une présentatrice sympa aussi ...
Un peu de changement, voila un couple, avec une pétulante et sémillante professeur...
Tout en thai, ce n'est pas plus mal...


 
 
Bon, là, la présentatrice, je n'accroche pas trop, et le contenu non plus ...

 

Idem pour le professeur Thomas... vidéo vraiment peu dense...

 

Pas de présentateurs, un peu dommage, les cours manquent de personnalité...

Mais utile et sympa quand même...

 

Learning Thai

LangHub

 
Thai 101 - TravelLinguist
Bon celui là, je ne vous le recommande pas spécialement ...
Par contre on peut voir qu'il parle le thai, l'urdu, l'hébreu, le farsi, l'arabe, le bulgare, l'anglais, le turc, l'sizulu (?), le chinois, le coréen, le japonais et le vietnamien, le mongolien, tibétain, le géorgien, le babylonien, le tetum (?), le navajo ... et j'en oublie peut être !!!
Par huajai.over-blog.com
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 17 février 2011 4 17 /02 /Fév /2011 03:54

Bon, il faut croire que je suis vraiment amoureux :)

Alors une deuxième vidéo des même demoiselles :

Je vous mets les paroles, je traduirais quand j'aurais le temps :)

  

 

 

V1 

มันเพ้อๆ อยู่คนเดียวตอนเธอมาเกี่ยวในใจ 

อยู่ดีๆ เกิดอะไรใจมันกระทบกระเทือน 

นั่งฟังเพลงตอนเช้าๆ 

แหน่ะดูความเหงายังมาเตือน 

ให้ไหวตัว 

V2 

นาทีที่มีเธอปรากฏในใจ 

มันก็ยืนแทบไม่ไหวต้องการคนช่วยดูแล 

มันจะฟื้นมันจะหาย 

แค่เพียงได้รู้ว่าเธอแคร์ P+J แค่นี้เอง 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 

ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว

ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U

ในภาวะหัวใจ มันรักเธอ 

V3 
มันร้อนๆ แทบละลายเวลาที่สบตาเธอ 

แอบสงสัยอยู่ตั้งเยอะว่าเธออ่ะคิดยังไง 

ใจเค้วงๆ ใจหมุนๆ 

โดนเธอกระตุ้นจนวุ่นวาย F+M อยู่ทุกที 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 
ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว

ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U

เนี่ยภาวะหัวใจ มันรักเธอ 

ตื่นก็ไม่ไหว หลับก็ไม่ไหว นั่งอยู่ใจกระตุกมากๆ 

เดียวมันก็เขิน อีกเดี๋ยวก็เหงา พูดไม่สนุกมันสะดุด

ได้ยาก 

แบบว่าต้องการคนมาช่วยดูแล เธอว่างหรือเปล่า

อยากให้ช่วยเทคแคร์ 

ช่วยกันหน่อยน้า คิดถึงจะแย่ 

แค่อยู่ใกล้ๆฉันต้องหายแน่ๆ 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 

ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว

ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U

 

ตื่นก็ไม่ไหว หลับก็ไม่ไหว นั่งอยู่ใจกระตุกมากๆ 

เดียวมันก็เขิน อีกเดี๋ยวก็เหงา พูดไม่สนุกมันสะดุด

ได้ยาก 

แบบว่าต้องการคนมาช่วยดูแล เธอว่างหรือเปล่า

อยากให้ช่วยเทคแคร์ 

ช่วยกันหน่อยน้า คิดถึงจะแย่ 

แค่อยู่ใกล้ๆฉันต้องหายแน่ๆ 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 

ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U


V3 

มันร้อนๆ แทบละลายเวลาที่สบตาเธอ 

แอบสงสัยอยู่ตั้งเยอะว่าเธออ่ะคิดยังไง 

ใจเค้วงๆ ใจหมุนๆ 

โดนเธอกระตุ้นจนวุ่นวาย F+M อยู่ทุกที 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 

ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U

เนี่ยภาวะหัวใจ มันรักเธอ 

ตื่นก็ไม่ไหว หลับก็ไม่ไหว นั่งอยู่ใจกระตุกมากๆ 

เดียวมันก็เขิน อีกเดี๋ยวก็เหงา พูดไม่สนุกมันสะดุด

ได้ยาก 
แบบว่าต้องการคนมาช่วยดูแล เธอว่างหรือเปล่า

อยากให้ช่วยเทคแคร์ 

ช่วยกันหน่อยน้า คิดถึงจะแย่ 

แค่อยู่ใกล้ๆฉันต้องหายแน่ๆ 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U 

ภาวะโลก la la la la love u 

มันช่างสดใส na na na do 
ภาวะหวั่นไหวไม่ว่าจะวันอะไรก็กลายเป็นสีชมพู อู้ว

ฮูว ฮู 

ภาวะโลก la la la la love u 

ฝากเธอแก้ไขได้ไหมแค่ love me too 

เปิดใจดูซิละละละเธอจะรู้ ว่ามีเพียง Only U

Par huajai.over-blog.com - Publié dans : Musique
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Présentation

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus